Tłumaczenia ze względu na sposób wykonywania dzielimy na ustne i pisemne. Do tłumaczeń ustnych natomiast zaliczamy konsekutywne oraz symultaniczne. Jakie są między nimi różnice i kto korzysta z tych rodzajów tłumaczeń ustnych?
Tłumaczenie konsekutywne a symultaniczne
Główną różnicą, jaka dzieli tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne, jest czas wykonywania. Przekład ustny konsekutywny polega na tłumaczeniu wypowiedzi mówiącego w odstępach czasowych. Zwykle dzieje się to podczas przerw w mówieniu prelegenta. Wtedy też tłumacz musi przełożyć wypowiedź z przedstawieniem najważniejszych wątków. Konsekutywne tłumaczenie jest więc zwykle krótsze niż oryginalna wypowiedź.
Tłumaczenie symultaniczne odbywa się w tym samym czasie, w którym przemawia prelegent. Od tłumacza wymaga się więc jednoczesnego słuchania, tłumaczenia i mówienia. Najczęściej tłumaczenie to odbywa się w dźwiękoszczelnej kabinie, by zminimalizować wpływ rozpraszających bodźców zewnętrznych. Wykonywanie takiego przekładu wymaga wysoce rozwiniętych kompetencji językowych, odporności na stres i zdolności do utrzymania pełnej koncentracji na dłuższy czas.
Kto i kiedy korzysta z tłumaczeń ustnych?
Z ustnych przekładów korzystają zazwyczaj firmy i placówki edukacyjne. Tłumaczenia ustne są najbardziej powszechne na różnego rodzaju przemówieniach, galach, sympozjach i innych międzynarodowych wydarzeniach. Wykonywanie tego typu pracy warto powierzyć profesjonaliście, który nie tylko doskonale zna język obcy, ale także jest odporny na stres i ma doskonałą pamięć.
Artykuł powstał przy współpracy z firmą tlumaczka-przysiegla.pl.
Fot. Shutterstock